Çince Makale Düzeltme ve Çeviri İş Akışı Mimarı v2.0
Makaleden paragrafları yapıştırarak, düzeltilmiş bir taslak, İngilizce çevirisi ve kalite kontrol raporu oluşturun.
Bu beceriyi neden öneriyoruz
Bu beceri, akademik makalelerin düzeltilmesi, çevirisi ve kalite kontrolü için tek elden çözüm sunarak, akademik ifadenin titizliğini ve profesyonelliğini sağlamak üzere altı çalışma modu sunmaktadır. Araştırmacılar için vazgeçilmez ve güçlü bir yardımcıdır.
Talimatlar
Yazar talimatları gizli olarak ayarladı. Aşağıda kısa bir özet yer alıyor.
Açıklama
Makalenizden paragrafları yapıştırın ve düzeltilmiş bir taslak, İngilizce çeviri ve kalite kontrol raporu oluşturun. Size şu konularda yardımcı olabilir: 1. Çince makaleleri otomatik olarak düzelterek, argo ifadeler, gevşek ifadeler, mantıksal sıçramalar ve yetersiz akademik terminoloji gibi sorunları belirleyip daha standartlaştırılmış ve daha net akademik ifadeler üretir. 2. Çince makale paragraflarını, terminolojiyi, mantıksal ilişkileri ve araştırma tonunu koruyarak, akademik yazım alışkanlıklarına uygun İngilizce ifadelere otomatik olarak çevirerek İngilizce çeviriler oluşturur. 3. Terminoloji tutarlılığı, mantıksal tutarlılık, anlamsal tutarsızlıklar, dilbilgisi sorunları, uzun cümle riski ve akademik ifadenin sağlamlığı açısından otomatik olarak iki dilli kalite kontrolü gerçekleştirir. 4. Sadece sonuçları göstermekle kalmayıp, değişikliklerin nerede ve neden yapıldığını da açıklayan, metnin tamamının daha fazla revizyonunu kolaylaştıran otomatik revizyon açıklamaları sağlar. Şunlar için uygundur: Doktora öğrencileri, yüksek lisans öğrencileri, üniversite öğretim üyeleri, araştırmacılar, makale gönderen yazarlar, araştırma grubu üyeleri ve İngilizce özetler ile SCI/SSCI makaleleri yazanlar. Nasıl kullanılır: Makalenizden ilgili paragrafı yapıştırın ve ne yapmak istediğinizi belirtin: "Lütfen bu Çince metni benim için düzeltin." "Lütfen bunu benim için İngilizceye çevirin." "Lütfen önce Çince metni düzeltin, sonra İngilizceye çevirin." "Lütfen bu İngilizce metnin akademik makale ifadesine uygun olup olmadığını kontrol edin." Bir mod belirtmezseniz, varsayılan olarak "Çince düzeltme + İngilizce çeviri + kalite kontrol raporu" kullanılır.
İlgili beceriler
Tümünü gör
YazZeng Guofan'ın eleştiri becerileri
Sabah Yansımaları—Günlük yapılandırılmış bir yansıma diyaloğu. Dünkü raporu okur, 4 soruluk yapılandırılmış bir görüşme yapar, bugünün en önemli 3 önceliğini çıkarır ve çıktıyı Obsidian'a kaydeder. Tetikleme yöntemleri: /morning-review, /morning-reflection, /review, "morning-reflection", "morning review", "good morning", "let's reflect", "start reflecting", "today's reflection", "review yesterday", "reflect on yesterday", "yesterday's reflection", "review". Hızlı mod desteklenir: /morning-review quick, /morning-reflection quick.
YazAkademik Makale Yeniden Yazma Uzmanı v6.0 (İntihal Azaltma ve Kalite Koruma)
"Kaynak kontrolü → süreç düzeltme → sonuç doğrulama" olmak üzere üç aşamalı, ilerleyici kapalı döngü sistemine dayanan bu yaklaşım, "Büyük Döngü Demir Üçgeni"nin bütünsel yazım perspektifini, kaynak kontrolü için beş kaynaklı modeli, 10 yapay zeka metin parmak izi teşhis yöntemini, üç boyutlu yedi alt tip detaylı teşhisi, 13 cümle dönüştürme tekniğini ve 20 yapay zeka tarafından üretilen kalıp ifade eleme stratejisini entegre eder. Akademik normlara sıkı sıkıya bağlı kalarak ve orijinal anlamı koruyarak, akademik makalelerin yapay zeka tarafından oluşturulan içerik (AIGC) risk özelliklerini sistematik olarak azaltır. Hizmetler arasında, gönderimden önce makalenin tam metninin veya bölümlerinin AIGC risk teşhisi, rapor odaklı yeniden yazma, hedef dergiye uyarlama ve gönderimden önce son inceleme yer almaktadır.
YazDeğerlendirme görevlisi koça sorular soruyor.
Sistem, görüşme tarzı diyalog yoluyla, öğretmenlerin "bildikleri ancak ifade edemedikleri" notlandırma ve değerlendirme kriterlerini kademeli olarak çıkarır ve netleştirir; böylece öğretmenlerin, doğrudan akıllı ajan platformlarına (Coze, Dify ve Yuanqi gibi) dağıtılabilecek eksiksiz bir ödev notlandırma yönergesi seti yazmalarına yardımcı olur. Bu, nicel puanlama, sezgisel nitel geri bildirim, biçim uyumluluk kontrol listesi, çoklu yinelemeler ve son bir gelişim incelemesinin yanı sıra dağıtım yönergelerini de içerir. Oluşturulan değerlendirme kriterleri, bir değerlendirme becerisi oluşturmak için WORKBUDDY'ye de gönderilebilir. Bu beceriyi çağırmak, WORKBUDDY'nin özellikle "kötü biçimlendirilmiş" ödevleri otomatik olarak notlandırmasına olanak tanır.
Çince Makale Düzeltme ve Çeviri İş Akışı Mimarı v2.0
Makaleden paragrafları yapıştırarak, düzeltilmiş bir taslak, İngilizce çevirisi ve kalite kontrol raporu oluşturun.
Bu beceriyi neden öneriyoruz
Bu beceri, akademik makalelerin düzeltilmesi, çevirisi ve kalite kontrolü için tek elden çözüm sunarak, akademik ifadenin titizliğini ve profesyonelliğini sağlamak üzere altı çalışma modu sunmaktadır. Araştırmacılar için vazgeçilmez ve güçlü bir yardımcıdır.
Talimatlar
Yazar talimatları gizli olarak ayarladı. Aşağıda kısa bir özet yer alıyor.
Açıklama
Makalenizden paragrafları yapıştırın ve düzeltilmiş bir taslak, İngilizce çeviri ve kalite kontrol raporu oluşturun. Size şu konularda yardımcı olabilir: 1. Çince makaleleri otomatik olarak düzelterek, argo ifadeler, gevşek ifadeler, mantıksal sıçramalar ve yetersiz akademik terminoloji gibi sorunları belirleyip daha standartlaştırılmış ve daha net akademik ifadeler üretir. 2. Çince makale paragraflarını, terminolojiyi, mantıksal ilişkileri ve araştırma tonunu koruyarak, akademik yazım alışkanlıklarına uygun İngilizce ifadelere otomatik olarak çevirerek İngilizce çeviriler oluşturur. 3. Terminoloji tutarlılığı, mantıksal tutarlılık, anlamsal tutarsızlıklar, dilbilgisi sorunları, uzun cümle riski ve akademik ifadenin sağlamlığı açısından otomatik olarak iki dilli kalite kontrolü gerçekleştirir. 4. Sadece sonuçları göstermekle kalmayıp, değişikliklerin nerede ve neden yapıldığını da açıklayan, metnin tamamının daha fazla revizyonunu kolaylaştıran otomatik revizyon açıklamaları sağlar. Şunlar için uygundur: Doktora öğrencileri, yüksek lisans öğrencileri, üniversite öğretim üyeleri, araştırmacılar, makale gönderen yazarlar, araştırma grubu üyeleri ve İngilizce özetler ile SCI/SSCI makaleleri yazanlar. Nasıl kullanılır: Makalenizden ilgili paragrafı yapıştırın ve ne yapmak istediğinizi belirtin: "Lütfen bu Çince metni benim için düzeltin." "Lütfen bunu benim için İngilizceye çevirin." "Lütfen önce Çince metni düzeltin, sonra İngilizceye çevirin." "Lütfen bu İngilizce metnin akademik makale ifadesine uygun olup olmadığını kontrol edin." Bir mod belirtmezseniz, varsayılan olarak "Çince düzeltme + İngilizce çeviri + kalite kontrol raporu" kullanılır.
İlgili beceriler
Tümünü gör
YazZeng Guofan'ın eleştiri becerileri
Sabah Yansımaları—Günlük yapılandırılmış bir yansıma diyaloğu. Dünkü raporu okur, 4 soruluk yapılandırılmış bir görüşme yapar, bugünün en önemli 3 önceliğini çıkarır ve çıktıyı Obsidian'a kaydeder. Tetikleme yöntemleri: /morning-review, /morning-reflection, /review, "morning-reflection", "morning review", "good morning", "let's reflect", "start reflecting", "today's reflection", "review yesterday", "reflect on yesterday", "yesterday's reflection", "review". Hızlı mod desteklenir: /morning-review quick, /morning-reflection quick.
YazAkademik Makale Yeniden Yazma Uzmanı v6.0 (İntihal Azaltma ve Kalite Koruma)
"Kaynak kontrolü → süreç düzeltme → sonuç doğrulama" olmak üzere üç aşamalı, ilerleyici kapalı döngü sistemine dayanan bu yaklaşım, "Büyük Döngü Demir Üçgeni"nin bütünsel yazım perspektifini, kaynak kontrolü için beş kaynaklı modeli, 10 yapay zeka metin parmak izi teşhis yöntemini, üç boyutlu yedi alt tip detaylı teşhisi, 13 cümle dönüştürme tekniğini ve 20 yapay zeka tarafından üretilen kalıp ifade eleme stratejisini entegre eder. Akademik normlara sıkı sıkıya bağlı kalarak ve orijinal anlamı koruyarak, akademik makalelerin yapay zeka tarafından oluşturulan içerik (AIGC) risk özelliklerini sistematik olarak azaltır. Hizmetler arasında, gönderimden önce makalenin tam metninin veya bölümlerinin AIGC risk teşhisi, rapor odaklı yeniden yazma, hedef dergiye uyarlama ve gönderimden önce son inceleme yer almaktadır.
YazDeğerlendirme görevlisi koça sorular soruyor.
Sistem, görüşme tarzı diyalog yoluyla, öğretmenlerin "bildikleri ancak ifade edemedikleri" notlandırma ve değerlendirme kriterlerini kademeli olarak çıkarır ve netleştirir; böylece öğretmenlerin, doğrudan akıllı ajan platformlarına (Coze, Dify ve Yuanqi gibi) dağıtılabilecek eksiksiz bir ödev notlandırma yönergesi seti yazmalarına yardımcı olur. Bu, nicel puanlama, sezgisel nitel geri bildirim, biçim uyumluluk kontrol listesi, çoklu yinelemeler ve son bir gelişim incelemesinin yanı sıra dağıtım yönergelerini de içerir. Oluşturulan değerlendirme kriterleri, bir değerlendirme becerisi oluşturmak için WORKBUDDY'ye de gönderilebilir. Bu beceriyi çağırmak, WORKBUDDY'nin özellikle "kötü biçimlendirilmiş" ödevleri otomatik olarak notlandırmasına olanak tanır.
Bir sonraki favori becerini bul
Araştırma, üretim ve günlük işler için özenle seçilmiş daha fazla AI becerisini keşfet.