25 Claude-Funktionen, Workflows und Tricks, die die meisten Nutzer nicht kennen

@eng_khairallah1
ENGLISCHvor 1 Monat · 05. Juni 2026
458K
267
35
30
943

TL;DR

Dieser Leitfaden untersucht 25 fortgeschrittene Techniken fĂŒr Claude Projects, einschließlich strukturierter Anweisungen, Optimierung der Wissensdatenbank und Workflow-Automatisierung, um die KI-ProduktivitĂ€t zu maximieren.

Claude Projects ist vielleicht die am meisten unterschÀtzte Power-Funktion in der gesamten KI-Landschaft.

Merken Sie sich das :)

Die meisten Leute öffnen Claude, starten ein neues GesprĂ€ch, erklĂ€ren ihre gesamte Situation neu, erhalten eine Antwort und schließen den Tab. Wenn sie das nĂ€chste Mal Hilfe brauchen, machen sie alles noch einmal von vorne.

Claude Projects macht dem ein Ende. Ein Project ist ein persistenter Arbeitsbereich, in dem sich Claude an alles erinnert – Ihren Kontext, Ihre Dateien, Ihre Anweisungen, Ihre Historie – ĂŒber jedes GesprĂ€ch innerhalb dieses Projects hinweg.

Aber hier liegt das Problem. Die meisten wissen entweder gar nicht, dass Projects existieren, oder sie richten eines ein und nutzen nur etwa 10 Prozent seiner tatsÀchlichen Möglichkeiten.

Dies sind die 25 Funktionen, Techniken und Workflows, die die volle Kraft von Claude Projects entfesseln. Jede getestet. Jede sofort nĂŒtzlich.

Setzen Sie ein Lesezeichen. Ihr gesamter Claude-Workflow wird sich verÀndern.

Einrichtung und Konfiguration (01 bis 07)

01. Projektanweisungen sind ein permanenter System-Prompt

Jedes Project hat ein Feld „Projektanweisungen". Alles, was Sie hier schreiben, gilt automatisch fĂŒr JEDES GesprĂ€ch innerhalb des Projects. Sie mĂŒssen nie wieder erklĂ€ren, wer Sie sind, was Sie tun, welche Standards Sie haben oder wie Claude antworten soll. Schreiben Sie es einmal in die Projektanweisungen. Es gilt fĂŒr immer. Das allein spart Ihnen 2-5 Minuten zu Beginn jeder Sitzung.

02. Die strukturierte Anweisungsvorlage

Schreiben Sie Ihre Projektanweisungen nicht als Absatz. Strukturieren Sie sie:

ROLLE: Sie sind mein [spezifische Rolle] mit Spezialisierung auf [spezifischer Bereich].

KONTEXT: Ich arbeite bei [Unternehmen/Rolle]. Mein Publikum ist [wer].

Meine aktuellen PrioritÀten sind [was].

REGELN:

  • Immer [spezifisches Verhalten]
  • Niemals [spezifische Sache vermeiden]
  • Bei Unsicherheit [was tun]

STANDARD-AUSGABE:

  • Ton: [spezifischer Ton]
  • LĂ€nge: [bevorzugte StandardlĂ€nge]
  • Format: [wie Sie Ausgaben strukturiert haben möchten]

Dieses strukturierte Format fĂŒhrt zu einem deutlich konsistenteren Verhalten als ein Prosatext, da Claude jeden Abschnitt als eigenstĂ€ndige Anweisung verarbeitet, anstatt die Bedeutung aus einem fließenden Text zu extrahieren.

03. Der Wissensdatenbank-Upload

Mit Projects können Sie Dateien hochladen, auf die Claude in jedem GesprĂ€ch zurĂŒckgreifen kann. Laden Sie Ihre Unternehmensdokumentation, Ihren Styleguide, Ihre Produktspezifikationen, Ihre Forschungsnotizen, Ihre Markenrichtlinien hoch – alles, was Claude ĂŒber Ihre Arbeit wissen muss.

Claude liest diese Dateien und verwendet sie als Quellenmaterial. Wenn Sie fragen: „Wie lautet unsere RĂŒckerstattungsrichtlinie?", antwortet Claude aus IHRER hochgeladenen Dokumentation, nicht aus allgemeinem Wissen.

Die meisten laden ein oder zwei Dateien hoch und hören auf. Laden Sie alles Relevante hoch. Produktdokumente, FAQs, Fallstudien, Vorlagen, vergangene Berichte, Standardarbeitsanweisungen. Je umfassender Ihre Wissensdatenbank, desto genauer und spezifischer werden Claudes Antworten.

04. Strategische Dateiorganisation

Werfen Sie nicht alle Dateien mit wahllosen Namen hinein. Benennen Sie jede Datei beschreibend: refund-policy-2026.md, brand-voice-guide.md, competitor-analysis-q1.md, product-roadmap.md.

Claude liest Dateinamen, um zu entscheiden, welche Dateien fĂŒr Ihre Frage relevant sind. Eine Datei namens doc1.pdf gibt Claude kein Signal, wann sie referenziert werden soll. Eine Datei namens enterprise-pricing-tiers-2026.md sagt Claude genau, wann diese Datei wichtig ist.

05. Das Muster der lebendigen Anweisungen

Ihre Projektanweisungen sollten sich weiterentwickeln. Jedes Mal, wenn Claude eine Ausgabe produziert, die nicht den Erwartungen entspricht, fĂŒgen Sie eine neue Regel zu Ihren Projektanweisungen hinzu, die verhindert, dass dies erneut passiert.

Woche 1: Grundlegende Anweisungen. Woche 4: Verfeinerte Anweisungen mit 15 spezifischen Regeln basierend auf realen Erfahrungen. Monat 3: Ein umfassendes Betriebshandbuch, das fast jedes Mal beim ersten Versuch hervorragende Ergebnisse liefert.

Diejenigen mit den besten Claude-Ergebnissen sind diejenigen, die ihre Anweisungen wöchentlich verfeinern. Jede Verfeinerung verbessert jedes zukĂŒnftige GesprĂ€ch. Das ist der kumulative Effekt, den Gelegenheitsnutzer nie erleben.

06. Mehrere Projects fĂŒr verschiedene Bereiche

Packen Sie nicht alles in ein Project. Erstellen Sie separate Projects fĂŒr jeden Bereich Ihrer Arbeit:

Ein „Content-Erstellung"-Project mit Ihrem Sprachleitfaden, Redaktionskalender und Workflow-Anweisungen zur Veröffentlichung. Ein „Kundenarbeit"-Project mit Kundendokumentation, Projektspezifikationen und Liefervorlagen. Ein „Recherche"-Project mit Ihrer Forschungsmethodik, gesammelten Notizen und Analyse-Frameworks. Ein „Persönlich"-Project fĂŒr Gesundheitsziele, Lesenotizen und persönliche Planung.

Jedes Project hat fokussierte Anweisungen und relevante Dateien. Claude agiert als Spezialist in jedem Bereich, nicht als Generalist, der alles handhaben will.

07. Das StartgesprÀch

Nach der Einrichtung eines neuen Projects beginnen Sie mit einem KalibrierungsgesprĂ€ch. Bitten Sie Claude, alle hochgeladenen Dateien zu lesen und zusammenzufassen, was es weiß. ÜberprĂŒfen Sie die Zusammenfassung. Korrigieren Sie MissverstĂ€ndnisse. FĂŒgen Sie klĂ€rende Anweisungen hinzu.

Bitten Sie Claude dann, eine Beispielausgabe zu generieren – einen E-Mail-Entwurf, einen Berichtsabschnitt oder eine Analyse – unter Verwendung des Project-Kontexts. Vergleichen Sie es mit Ihrem QualitĂ€tsstandard. Verfeinern Sie die Anweisungen basierend auf etwaigen LĂŒcken.

Diese 15-minĂŒtige Kalibrierung verhindert Wochen suboptimaler Ergebnisse aufgrund eines falsch konfigurierten Projects.

TĂ€gliche Workflows (08 bis 14)

08. Die kontextreiche Frage

Innerhalb eines Projects mĂŒssen Sie nichts erklĂ€ren, was bereits in Ihren Projektanweisungen oder hochgeladenen Dateien steht. Sie können nackte, fokussierte Fragen stellen:

Ohne Projects: „Ich arbeite bei einem SaaS-Unternehmen, das Projektmanagement-Software an Baufirmen verkauft. Unser Enterprise-Plan kostet 299 $/Monat. Ein Kunde fragt nach einem Rabatt fĂŒr eine 3-Jahres-Bindung. Welche Rabattstruktur wĂŒrden Sie empfehlen, angesichts der Tatsache, dass unsere durchschnittliche Kundenlebensdauer 28 Monate betrĂ€gt?"

Mit Projects: „Kunde fragt nach Rabatt fĂŒr 3-Jahres-Bindung. Empfehlung?"

Gleiche AntwortqualitÀt. 90 Prozent weniger Wörter. Weil das Project bereits Ihr Unternehmen, Ihre Produkte, Ihre Preise und Ihre Kundendaten kennt.

09. Die GesprÀchskette

Starten Sie fĂŒr jede einzelne Aufgabe ein neues GesprĂ€ch innerhalb des Projects, aber beziehen Sie sich natĂŒrlich auf vorherige GesprĂ€che: „Fortsetzung der Wettbewerbsanalyse von gestern – konzentrieren Sie sich jetzt speziell auf deren Preisstrategie."

Jedes GesprÀch in einem Project profitiert von den gemeinsamen Projektanweisungen und Dateien, hat aber seine eigene fokussierte GesprÀchshistorie. Dies gibt Ihnen persistenten Kontext OHNE die AufblÀhung des Kontextfensters eines endlosen GesprÀchs.

10. Der Forschungsakkumulator

Nutzen Sie ein Project als Ihre Forschungshauptquartier. Jedes Mal, wenn Sie nĂŒtzliche Informationen finden, starten Sie ein neues GesprĂ€ch: „FĂŒgen Sie dies meiner Wissensdatenbank zu [Thema] hinzu: [fĂŒgen Sie die wichtigsten Erkenntnisse ein]." Bitten Sie Claude, es mit dem zu synthetisieren, was es bereits aus frĂŒheren GesprĂ€chen und hochgeladenen Dateien weiß.

Über Wochen hinweg sammelt Ihr Forschungs-Projects tiefes, synthetisiertes Wissen zu Ihren SchlĂŒsselthemen. Jede neue Frage profitiert von allem, was zuvor kam.

11. Der Vorlagengenerator

Bitten Sie Claude, wiederverwendbare Vorlagen basierend auf Ihrer besten Arbeit innerhalb des Projects zu erstellen:

„Schauen Sie sich die letzten 3 VorschlĂ€ge an, die ich in diesem Project geschrieben habe. Extrahieren Sie die gemeinsame Struktur, Tonmuster und Formatierung. Erstellen Sie eine wiederverwendbare Vorschlagsvorlage mit Platzhaltervariablen, die ich fĂŒr zukĂŒnftige VorschlĂ€ge ausfĂŒllen kann."

Die Vorlage basiert auf IHRER tatsÀchlichen besten Arbeit, nicht auf einem generischen Format. Sie erfasst Ihre spezifischen Muster, Ihre spezifische Struktur, Ihre spezifische Stimme.

12. Das Entscheidungsframework

Erstellen Sie ein GesprĂ€ch speziell fĂŒr Entscheidungen: „Ich muss ĂŒber [Thema] entscheiden. Basierend auf meinen PrioritĂ€ten in den Projektanweisungen und dem Kontext in meinen hochgeladenen Dateien, analysieren Sie diese Entscheidung aus drei Perspektiven: Wachstum, Risiko und Kundenwirkung."

Da das Project Ihre PrioritĂ€ten, Ihren GeschĂ€ftskontext und Ihre EinschrĂ€nkungen kennt, ist die Analyse sofort relevant – keine allgemeinen RatschlĂ€ge, die auf jedes Unternehmen zutreffen.

13. Das Meeting-Vorbereitungssystem

Vor wichtigen Meetings starten Sie ein GesprĂ€ch: „Ich habe in einer Stunde ein Meeting mit [Person] ĂŒber [Thema]. Bereiten Sie basierend auf meinem Project-Kontext vor: 3 wichtige Punkte, die ich anbringen sollte, 3 Fragen, die ich stellen sollte, mögliche EinwĂ€nde und Antworten sowie das ideale Ergebnis."

Claude greift auf Ihre hochgeladene Dokumentation, Ihre Projektanweisungen und den angesammelten Kontext frĂŒherer GesprĂ€che zurĂŒck, um eine Meeting-Vorbereitung zu erstellen, die speziell auf Ihre Situation zugeschnitten ist.

14. Das QualitÀtsaudit

Fordern Sie Claude regelmĂ€ĂŸig auf, das Project selbst zu ĂŒberprĂŒfen: „ÜberprĂŒfen Sie meine Projektanweisungen und hochgeladenen Dateien. Identifizieren Sie: Anweisungen, die sich widersprechen, veraltete hochgeladene Dateien, LĂŒcken in der Wissensdatenbank, in denen Ihnen hĂ€ufig Informationen zur Beantwortung meiner Fragen fehlen, und Anweisungen, die ich basierend auf Mustern, die Sie in unseren GesprĂ€chen bemerkt haben, hinzufĂŒgen sollte."

Claude prĂŒft seine eigene Betriebsumgebung und schlĂ€gt Verbesserungen vor. Das ist Meta-Optimierung – KI nutzen, um zu verbessern, wie Sie KI nutzen.

Fortgeschrittene Techniken (15 bis 21)

15. Die Sprachkalibrierungsdatei

Laden Sie eine Datei namens my-writing-voice.md hoch, die 5 Beispiele Ihrer besten Texte enthĂ€lt, mit Anmerkungen, die erklĂ€ren, was jedes effektiv macht. Verweisen Sie in Ihren Projektanweisungen darauf: „Stimmen Sie fĂŒr alle schriftlichen Ausgaben mit der Stimme und dem Stil in my-writing-voice.md ĂŒberein."

Dies fĂŒhrt zu deutlich besseren Inhalten, als Ihre Stimme in Worten zu beschreiben. Die Beispiele geben Claude konkrete Muster, die es nachahmen kann, anstatt abstrakte Adjektive zu interpretieren.

16. Der Wettbewerbsinformations-Hub

Erstellen Sie ein Project, das der Wettbewerbsanalyse gewidmet ist. Laden Sie Wettbewerbsanalysedokumente, PreisblĂ€tter, Funktionsvergleiche und Marktforschung hoch. FĂŒgen Sie Anweisungen hinzu: „Wenn ich nach Wettbewerbern frage, beziehen Sie sich immer auf die hochgeladenen Wettbewerbsanalysedateien. Kennzeichnen Sie alle Informationen, die basierend auf den Dokumentdaten möglicherweise veraltet sind."

Jede Wettbewerbsfrage, die Sie stellen, profitiert vom gesamten gesammelten Kontext Ihrer Recherche. Je mehr Dokumente Sie im Laufe der Zeit hochladen, desto schÀrfer wird die Analyse.

17. Die kundenspezifischen Projects

FĂŒr Freiberufler und Berater: Erstellen Sie ein Project pro Kunde. Laden Sie die Markenrichtlinien, frĂŒheren Lieferungen, Produktdokumentation und KommunikationsprĂ€ferenzen dieses Kunden hoch. Stellen Sie die Projektanweisungen so ein, dass sie dem spezifischen Ton, Format und den QualitĂ€tserwartungen entsprechen.

Wenn Sie an den Lieferungen dieses Kunden arbeiten, ist alles, was Claude produziert, automatisch auf DIESEN spezifischen Kunden zugeschnitten. Wechseln Sie zum Project eines anderen Kunden und der Kontext wechselt sofort.

18. Der SOP-Builder

Bitten Sie Claude, aus Ihren GesprĂ€chen Standardarbeitsanweisungen (SOPs) zu erstellen: „Erstellen Sie basierend auf allen Aufgaben, die ich in diesem Project erledigt habe, ein SOP-Dokument, das Folgendes beschreibt: jede wiederkehrende Aufgabe, den Schritt-fĂŒr-Schritt-Prozess, die QualitĂ€tsstandards und die hĂ€ufigen Fallstricke, die es zu vermeiden gilt."

Claude analysiert Ihre GesprÀchshistorie und extrahierte Muster, um SOPs zu erstellen, die darauf basieren, wie Sie tatsÀchlich arbeiten, nicht wie Sie glauben zu arbeiten.

19. Der Feedback-Loop-Logger

Wenn Claude eine Ausgabe produziert, die nicht den Erwartungen entspricht, korrigieren Sie es nicht einfach und machen weiter. Starten Sie ein GesprĂ€ch: „Die Ausgabe, die Sie mir gerade gegeben haben, hatte diese Probleme: [liste sie auf]. Aktualisieren Sie die Projektanweisungen, um diese Probleme in Zukunft zu vermeiden. Zeigen Sie mir die spezifischen ErgĂ€nzungen, die Sie vornehmen wĂŒrden."

ÜberprĂŒfen Sie die VorschlĂ€ge. Wenden Sie die guten an. Dies schafft eine systematische Feedback-Schleife, bei der jeder Fehler die zukĂŒnftige Ausgabe dauerhaft verbessert.

20. Der Project-ĂŒbergreifende Synthesizer

Wenn Sie Erkenntnisse benötigen, die mehrere Bereiche umfassen, bringen Sie manuell Kontext von einem Project in ein anderes: „In meinem Research-Project habe ich [wichtige Erkenntnis] entdeckt. Wie wirkt sich diese Erkenntnis in diesem Client-Project auf unsere Strategie fĂŒr [Kunde] aus?"

Projects teilen keinen Kontext automatisch, aber Sie können sie ĂŒberbrĂŒcken, indem Sie spezifische Erkenntnisse von einem in ein anderes einbringen. Die gegenseitige Befruchtung domĂ€nenspezifischer Kontexte fĂŒhrt oft zu den wertvollsten Erkenntnissen.

21. Die saisonale Auffrischung

Auditieren Sie vierteljÀhrlich jedes Project:

Sind die Projektanweisungen noch korrekt? Hat sich Ihre Rolle geĂ€ndert? Haben sich Ihre PrioritĂ€ten verschoben? Entfernen Sie veraltete Anweisungen und fĂŒgen Sie neue hinzu.

Sind die hochgeladenen Dateien aktuell? Ersetzen Sie veraltete Dokumente durch aktuelle Versionen. Entfernen Sie Dateien, die nicht mehr relevant sind.

Wird das Project noch benötigt? Archivieren Sie Projects fĂŒr abgeschlossene Kunden oder beendete Initiativen. Halten Sie Ihre Project-Liste auf die aktive Arbeit fokussiert.

Eine vierteljÀhrliche Auffrischung verhindert Kontextdrift, bei dem Claude auf veralteten Annahmen basiert, weil die Anweisungen und Dateien nicht mehr der RealitÀt entsprechen.

Geheimnisse fĂŒr Power-User (22 bis 25)

22. Das AnweisungsprioritÀtssystem

Wenn Ihre Projektanweisungen lang und komplex werden, fĂŒgen Sie eine PrioritĂ€tshierarchie hinzu:

KRITISCHE REGELN (niemals verletzen):

  1. [Wichtigste Regel]
  2. [Zweitwichtigste Regel]

STANDARDREGELN (befolgen, es sei denn, ich hebe sie explizit auf):

3-10. [Ihre Standard-Betriebsregeln]

PRÄFERENZEN (anwenden, wenn relevant):

11-15. [Nice-to-haves, die die QualitÀt verbessern]

Dies sagt Claude, welche Regeln absolut sind und welche flexibel. Ohne PrioritĂ€t behandelt Claude jede Anweisung gleich – was bedeutet, dass es manchmal eine kritische Regel verletzt, um eine geringfĂŒgige PrĂ€ferenz zu erfĂŒllen.

23. Der Persona-Wechsel

Innerhalb eines einzelnen Projects können Sie die Standard-Persona vorĂŒbergehend ĂŒberschreiben: „Antworten Sie nur fĂŒr dieses GesprĂ€ch als skeptischer Investor, der meinen GeschĂ€ftsplan bewertet. Ignorieren Sie den unterstĂŒtzenden Ton in meinen Projektanweisungen und geben Sie mir den hĂ€rtesten Gegenwind, den Sie können."

Der Project-Kontext (Ihre Dateien, Ihre Daten) bleibt aktiv, aber der Kommunikationsansatz Ă€ndert sich. So können Sie Ideen im vollen Kontext Ihres Unternehmens testen, ohne ein separates Project erstellen zu mĂŒssen.

24. Das Benchmark-GesprÀch

Erstellen Sie in jedem Project ein GesprĂ€ch, das als QualitĂ€tsmaßstab dient. Generieren Sie eine Ausgabe, die Ihren Goldstandard reprĂ€sentiert. Heften Sie dieses GesprĂ€ch an oder notieren Sie seinen Titel.

Wenn zukĂŒnftige Ausgaben daneben zu liegen scheinen, vergleichen Sie sie mit dem Benchmark: „Vergleichen Sie Ihre aktuelle Antwort mit dem QualitĂ€tsniveau in [Benchmark-GesprĂ€ch]. Wo bleibt die aktuelle Antwort zurĂŒck? Beheben Sie diese LĂŒcken."

25. Die Strategie des sich kumulierenden Wissens

Der ultimative Project-Power-Zug: Behandeln Sie jedes GesprĂ€ch als Investition in zukĂŒnftige GesprĂ€che.

Jede Frage, die Sie stellen, fĂŒgt Kontext hinzu, auf den Claude spĂ€ter zurĂŒckgreifen kann. Jede Datei, die Sie hochladen, erweitert die Wissensdatenbank. Jede Verfeinerung der Anweisungen verbessert die AusgabequalitĂ€t. Jede Feedback-Korrektur verhindert zukĂŒnftige Fehler.

Nach 6 Monaten aktiver Nutzung produziert ein gut gepflegtes Project eine Ausgabe, die im Vergleich zu einem frischen Claude-GesprĂ€ch nicht wiederzuerkennen ist. Der angesammelte Kontext, die verfeinerten Anweisungen und die tiefe Wissensdatenbank schaffen ein Werkzeug, das sich wirklich personalisiert anfĂŒhlt – weil es das ist.

Die meisten starten jedes Mal ein neues GesprĂ€ch. Power-User bauen Projects auf, die jede Woche klĂŒger werden.

Die Schnellstart-Einrichtung

Wenn Sie nichts anderes von dieser Liste tun, tun Sie heute dies:

  1. Erstellen Sie Ihr erstes Project fĂŒr Ihren primĂ€ren Arbeitsbereich (10 Minuten)
  2. Schreiben Sie strukturierte Projektanweisungen mit der Vorlage aus Technik 02 (15 Minuten)
  3. Laden Sie Ihre 5 wichtigsten Referenzdokumente hoch (5 Minuten)
  4. FĂŒhren Sie die StartgesprĂ€ch-Kalibrierung aus Technik 07 durch (15 Minuten)
  5. Beginnen Sie noch heute, das Project fĂŒr echte Arbeit zu nutzen

Gesamteinrichtung: 45 Minuten. Permanente Verbesserung jeder Claude-Interaktion in diesem Bereich von diesem Punkt an.

Zusammenfassung

25 Techniken. Claude Projects verwandelt Claude von einem vergesslichen Fremden in einen kontextbewussten Kollegen, der Ihre Arbeit, Ihre Standards und Ihre Vorlieben kennt.

Einrichtungstricks. TĂ€gliche Workflows. Fortgeschrittene Techniken. Power-User-Geheimnisse. Jede summiert sich mit der Zeit.

Claude Projects ist der Unterschied zwischen Claude nutzen und Claude fĂŒr sich arbeiten lassen.

Dies hat Monate tĂ€glicher Nutzung gekostet, um es zusammenzustellen. Wenn es Ihnen Zeit gespart hat – Sie wissen, was zu tun ist.

Folgen Sie mir @eng_khairallah1 fĂŒr weitere KI-Kurse, Tools und Workflows. Neue Inhalte jede Woche.

Ich hoffe, das war nĂŒtzlich fĂŒr Sie, Khairallah ❀

Mit einem Klick speichern

Virale Artikel mit YouMind per KI tief lesen

Speichere die Quelle, stelle gezielte Fragen, fasse die Argumentation zusammen und verwandle einen viralen Artikel in wiederverwendbare Notizen in einem einzigen KI-Arbeitsbereich.

YouMind entdecken
FĂŒr Creator

Verwandle dein Markdown in einen sauberen 𝕏-Artikel

Wenn du eigene Langtexte veröffentlichst, wird die 𝕏-Formatierung von Bildern, Tabellen und Codeblöcken mĂŒhsam. YouMind macht aus einem ganzen Markdown-Entwurf einen sauberen, sofort postbaren 𝕏-Artikel.

Markdown zu 𝕏 testen

Mehr Muster zum EntschlĂŒsseln

Aktuelle virale Artikel

Mehr virale Artikel entdecken